Translations
from Catullus
Jonathan Robbins
Brown University
Catullus 3
Venus and cupid,
Spirits of Love,
lament; Desires and Passions, mourn;
and all you warm-hearted boulevardiers,
weep now, for my girlfriendÕs sparrow is dead,
her darling bird, more precious to her
than sight. It was sweet, and it knew her
as well as she knew her own mother.
It used to stay
right in her lap, hopping
about, here and there, chirping only for its mistress;
now it goes the black path they say none travel back.
Damn you Orcus, ugly shadow!
You swallow up every beautiful thing,
you stole my lovely, delightful bird.
A crime! Poor little sparrow!
My girlÕs in tears,
her eyes are red and faintly swollen.
Catullus 7
You
want to know how many kisses would be enough for me, Lesbia?
The
number of sand grains between the tombs of LibyaÕs
ancient lords and the temples where Egypt worships Jove in the
shape of a ram.
The
number of stars that watch the furtive
love
affairs of humankind
while
the night is passing over them in silence.
ThatÕs
how many would satisfy your crazed Catullus. What canÕt
be counted canÕt be an unlucky number.
Catullus 11
Furius
and Aurelius, youÕd follow your Catullus anywhere:
to
where the utmost shores of India reecho the
river Ocean thrashing its way around the disk of Earth,
To
Hyrcania, to silken Arabia, to SchythiaÕs frozen fields,
to
the archer ParthianÕs home, to where the seven
mouths of Nile shoot silty color into the middle sea;
or
up the skyish Alps to look out over Gaul, the
Rhine, and Britain out on the earthÕs rimÑnow theyÕre mere
memoranda of CaesarÕs conquering.
My
friends, ready to go every place with me, I
only ask you ot ferry back a message, not very long or very
nice, to that girl:
that
I hope sheÕs getting on well with her lovers
she takes on three hundred at a time,
loving
not one, but all the same milking their
dicks on an assembly line basis,
not
caring about my love, like she used to, my
love cut down (her fault)
like
a flower at the edge of a meadow, razed
by the passing plough.