Eugenio Montale:
Piccolo Testamento/Little Testament

Piccolo Testamento
Questo che a notte balugina
nella calotta del mio pensiero,
traccia madreperlacea di lumaca
o smeriglio di vetro calpestato,
non è lume di chiesa o d'officina
che alimenti
chierico rosso, o nero.
Solo quest'iride posso
lasciarti a testimonianza
d'una fede che fu combattuta,
d'una speranza che bruciò più lenta
di un duro ceppo nel focolare.
Conservane la cipria nello specchietto
quando spenta ogni lampada
la sardana si farà infernale
e un ombroso Lucifero scenderà su una prora
del Tamigi, del Hudson, della Senna
scuotendo l'ali di bitume semi-
mozze dalla fatica, a dirti: è l'ora.
Non è un'eredità, un portafortuna
che può reggere all'urto dei monsoni
sul fil di ragno della memoria,
ma una storia non dura che nella cenere
e persistenza è solo l'estinzione.
Giusto era il segno: chi l'ha ravvisato
non può fallire nel ritrovarti.
Ognuno riconosce i suoi: l'orgoglio
non era fuga, l'umiltà non era
vile, il tenue bagliore strofinato
laggiù non era quello di un fiammifero.

Little Testament (trans. William Arrowsmith)
This flickering at night
in the casing of my thoughts,
mother-of-pearl tracing of snail
or glass-grit trampled underfoot,
this is no light of factory or church
fed by cleric
whether red or black.
This rainbow is all
I can leave you in witness
of a faith that was fought for
a hope that burned more slowly
than a tough log on the grate.
Keep this powder in the mirror of your compact
when every other light's gone out
and the wild sardana turns hellish,
and a dark Lucifer swoops down on the shore
of Thames, Hudson, or Seine
flapping pitchy wings half-
shorn away from his hard toil to tell you this: It's time.
It's no inheritance, no goodluck charm
to stand against the hurricanes
battering the spiderweb of memory,
but a story only survives in ashes,
persistence is only extinction.
The sign was right: he who recognized it
can't go wrong in finding you again.
Each man knows his own: pride
was not flight, humility was not
cowardice, that faint glow catching fire
beneath was not the striking of a match.


Ovid
Montale
Kundera
Lucretius
Boccaccio
Cavalcanti
Dante
Valery
Dickinson
James
Cervantes
Shakespeare
Cyrano de Bergerac
Swift
Voltaire
Munchausen
Leopardi
Kafka

Moon
Magic
Gravity
Folktales
DNA (The Writing Genome)