John Carter Brown Library

Indian Languages Database

Record Details

 

Montanus, Arnoldus, 1625?-1683.

De nieuwe en onbekende Weereld: of Beschryving van America en 't Zuid-Land, vervaetende d'oorsprong der Americaenen en Zuid-Landers.

Amsterdam: Jacob Meurs, 1671

Physical Description: [8], 585, [27] p. , [55] leaves of plates (some folded) : ill., maps, ports. ; 33 cm. (fol.)

Call number: F671/ M765n/ 1-size

Accession number: 01631

Notes: Contains 3 vocabularies. Equivalents for a few Dutch words, including cardinal numbers 1-4, are given in languages spoken by several Amerindian peoples (including “Hurones... Mexicaeners... Brasiliaenen... Jaos... Canadensers... Sankikanders... Nieuw-Nederlanders... Eilanders by de Spanjaerden ontdekt”, and inhabitants of Hispaniola), with phonetic comparison to Arabic and Hebrew. Refers to Johannes de Laet, Gabriel Sagard, Garcilasso de la Vega, Pietro Martire d’Anghiera, “en anderen schryvers van West-Indien” (p. 25). Brief remarks on “Verscheidentheid der Brasiliaensche taelen” and “De algemeine Brasiliaensche tael hoedanig”, referring to Joseph Anchieta, are followed by “Brasiliaensche naemwoorden” and “Brasiliaensche werkwoorden”, drawn from Emanuel de Moraes, which list Dutch equivalents for approximately 200 “woorden der gemeinzaemste tael over Brasil”, listed in alphabetical order of Indian language transcriptions (p. 366-368). “De voornaemste Brasiliaensche volkeren Tupinambu” lists other peoples, each with “een spraek op haer zelf... Tupinambu, Tobayaras, Potigi-iguaras, Maraquites, Waymoores, Tomonymenos, Waytaquazes, Waynasses, Topinaques, Pories, Molopaques, Motayas, Biheros, Wayanawasons, Tamoyes, Tocomans en Caryogs” (p. 368). "Tael der Chileesen", drawn from Elias Herkmans, lists several hundred Araucanian [Mapuche] words and phrases with Dutch equivalents (p. 559-562).

Authorship contested. English version published under title America... an accurate description of the New World, London, 1670 [i.e. 1671], is translated and adapted, with new material added, from this Dutch edition, despite claims of "author," John Ogilby; in the German translation, published two years later under the title: Die unbekante Neue Welt, oder Beschreibung des Welt-Teils Amerika, und des Sud-Landes, Amsterdam, 1673, Olfert Dapper is credited with being the author of the original edition in Dutch. For controversy, see Library chronicle of the University of Texas.

To access digital facsimile copy of book, click here.

Languages: Mapuche / Tupi

Genre: Vocabulary

Region: Brazil / Spanish America