John Carter Brown Library

Indian Languages Database

Record Details

 

Church of England.

The order for morning and evening prayer, and administration of the sacraments, and some other offices of the church, together with a collection of prayers, and some sentences of the Holy Scriptures, necessary for Knowledge Practice. Ne yakawea. Niyadewighniserage yondereanayendakhkwa orhoenkéne, neoni yogarask-ha oghseragwegouh; ne oni yakawea, origwadogeaghti yondatnekosseraghs, tekarighwageahhadont, neoni óya adereánayent ne onoghsadogeaghtíge, oni ne watkeanissa-aghtouh odd’yake adereanaiyent neoni tsinoyoght-hare ne kaghyadoghseradogeàghti ne wahoeni ayakoderiéndarake neoni ahondatterihhonnie. The third edition, formerly collected and translated into the Mohawk or Iroquois language, under the direction of the missionaries from the Venerable Society for the Propagation of the Gospel in Foreign Parts, to the Mohawk Indians.

[Quebec]: , 1780

Physical Description: [6], 208 p. ; 19 cm. (4to)

Call number: DA780/ C561o

Accession number: 35860, 35861

Notes: Consists of prayers and sacraments in Mohawk, with table of contents and some headings in English and Mohawk, some in one language only. Includes several instances of the Lord’s Prayer (p. 31-32, 41, p. 157, p. 174, p. 185, p. 193); catechism (p. 50-60); Biblical texts including Psalms 1, 15, 32 (p. 93-97) and 23, 67, 100, 103, 117, 134 (p. 196-201), Genesis 1-3, Matthew 1, 2, 5 (p. 98-117), and numerous brief excerpts from Scripture arranged under thematic headings (p. 118-157, p. 160-161, 170). Contents and pagination very close to 1769 edition for of p. 3-179, after which pagination diverges; concludes with 3 hymns not included in 1769 edition (p. 204-208). Prayers p. 157-195 do not appear in New York, 1715 edition. “Revised with corrections and additions by Daniel Clause, Esq., P.T. Agent for the Six Nation Indians in the Province of Quebec” (title page). Because the New York, 1769 edition was “replete with mistakes... those Mohawks who fled in the course of the American Rebellion to Canada... petitioned His Excellency General Haldimand to have a new edition printed... The mode of spelling which has been adopted by this edition is the most familiar the Indians are now acquainted with, making use of only sixteen letters in the alphabet... So that by these means the Mohawk language has been brought to a kind of orthographical standard” (Advertisement, p. [3-4]). The New York, 1769 edition was translated by William Andrews, Henry Barclay and John Ogilvie (cf. Pilling). JCB has 2 copies. JCB copy 2 has manuscript notation on title page leaf: “Quebec 5th Sept. 1780. This is to certify that this is a true copy corrected by one from the original Mohawk prayer book. Daniel Claus, P.T. agent to the 6 Nat[ion]s Departm[ent].”

To access digital facsimile copy of book, click here.

Languages: Mohawk

Genre: Bible selections / Catechisms and Creeds

Region: North America