John Carter Brown Library

Indian Languages Database

Record Details

 

Gage, Thomas, 1603?-1656.

Nouvelle relation, contenant les voyages de Thomas Gage dans la Nouvelle Espagne, : ses diverses avantures; & son retour par la province de Nicaragua, jusques à la Havane. Avec la description de la ville de Mexique telle qu'elle estoit autrefois, & comme elle est à present. Ensemble vne description exacte des terres & provinces que possedent les Espagnols en toute l'Amerique, de la forme de leur gouvernement ecclesiastique & politique, de leur commerce, de leurs moeurs, & de celles de criolles, des metifs [sic], des mulatres, des indiens, & des negres. Et un traité de la langue poconchi ou pocomane. Dedié à Monseigneur Colbert secretaire d'etat. Le tout traduit de l'anglois, par le Sieur de Beaulieu Huës O Neil.

Paris: Chez Gervais Clouzier, au palais, sur les degrez en montant pour aller à la Sainte Chapelle au Voyageur, 1676

Physical Description: 4 v. ; 16 cm. (12mo) Pagination: v. 1: [26], 246, [4] p.; v. 2: [8], 240 p.; v. 3: [8], 297, [7] p.; v. 4: [8], 153, [5] p.

Call number: E708 .D563r v. 1-2 / D676 .G133n v. 1-4 (2 copies)

Accession number: 0824 / 0825 / B07-55

Notes: "Du chocolate & de l'atolle qui sont les deux breuvages dont l'on se sert ordinairement dans les Indes, & des diverses façons de les apprêter, avec les qualitez des ingrediens qui entrent en leur composition": v. 2, p. 183-204. "Brieve instruction pour apprendre la langue indienne qu'on appelle Poconchi ou Pocoman, dont l'on se sert aux environs de Gautimala, & en quelques endroits des Honduras": v. 4, p. 125-153. Translation of: The English-American his travail by sea and land, or, A nevv survey of the VVest-India's, first printed London, 1648. "Translator said to be Adrien Baillet." Cf. Sabin.

To access digital facsimile copy of book, part 1, click here. Part 3, here

Languages: Pokomam / Pokonchi

Genre: Grammar / Vocabulary

Region: Spanish America