Below is a list of our past events. By clicking on the event you can see a list of the authors who participated and links to live recordings from the event.
Benito del Pliego is the editor of Extracomunitarios: nueve poetas latinoamericanos en España. He is the translator of books by Americans Lew Welch and Gertrude Stein. His own most recent book is Fabula, a collaboration with Pedro Núñez.
Esther Ramón is the author of Sales. Born in Madrid, she is the editor of the literary magazine Minerva, and was the host of Radio Círculo's program "Definición de savia." She has taught at Bates College and New York University.
Pilar Fraile Amador is the author of Larva Seguido de Cerca, translated by Brown student Lizzie Davis '15. Host of a Madrid radio program on poetry, she also directed events of the Association Indómita. She was born in Salamanca in 1975.
Born in Bimenes, Asturias in 1974, Marcos Canteli is the editor of http://www.7de7.net (revista de escritura & poéticas) and ofdandolavoz.blogspot.com. He is the translator of Robert Creeley's Pieces. His most recent book of poetry is catálogo de incesantes.
Poet, translator, and editor Peter Covino is associate professor of English and Creative Writing at the University of Rhode Island. He is the author of two poetry collections, The Right Place to Jump (2012), and Cut Off the Ears of Winter (2005), both from Western Michigan University Press, New Issues. His prizes include the 2007 PENAmerican/ Osterweil Award for emerging poets; the Paterson Poetry Prize for Literary Excellence (2013); and the Frank O’Hara Poetry Prize for his chapbook, Straight Boyfriend (2001). Recent poems appear or are forthcoming in the Academy of American Poets: poem-a-day, American Poetry Review, Colorado Review, Gulf Coast, LIT, The Paris Review, Witness, The Yale Review, and The Penguin Anthology of Italian-American Writing,among others. He is also one of the founding editors of Barrow Street Press (1998).
Arthur Sze is the author of nine books of poetry, including Compass Rose (forthcoming from Copper Canyon Press), The Ginkgo Light, Quipu, The Redshifting Web, and Archipelago. He is also a translator and editor and has published The Silk Dragon: Translations from the Chinese and edited Chinese Writers on Writing. The Unfolding Center, a collaboration with artist Susan York, was recently published by Radius Books.
A bilingual Chinese/English selected poems, Pig's Heaven Inn, is forthcoming in Beijing. His poems have been translated into ten languages, including Burmese, Chinese, Dutch, Italian, Spanish and Turkish. His honors include the 2013 Jackson Poetry Prize, a Guggenheim Fellowship, a Lannan Literary Award, a Lila Wallace-Reader's Digest Writer's Award, and two NEA fellowships. A professor emeritus at the Institute of American Indian Arts, as well as a Chancellor of the Academy of American Poets, Sze lives in Santa Fe, New Mexico.
László Krasznahorkai was born in Gyula, Hungary, in 1954. He worked for some years as an editor until 1984, when he became a freelance writer. He now lives in reclusiveness in the hills of Szentlászló. He has written five novels and won numerous prizes, including the 2013 Best Translated Book Award in Fiction for Satantango. In 1993, he won the Best Book of the Year Award in Germany for The Melancholy of Resistance. His other books include Seiobo There Below, War & War and Animalinside. Tarr Béla has made films either in collaboration with him or based on his works, including The Last Boat, Satantango and A londoni férfi.
Rosmarie Waldrop was born in Germany and immigrated into the US in 1958. She taught at Wesleyan and, as occasional visitor, at Tufts and Brown Universities, but soon settled into writing, translating and running (with Keith Waldrop) the small press Burning Deck. Recent books are Driven to Abstraction and Curves to the Apple (poetry, New Directions), Dissonance (if you are interested): Collected Essays (University of Alabama Press). Two novels, The Hanky of Pippin’s Daughter and A Form/of Taking/It All have been reprinted in one paperback by Northwestern Uuniversity Press.
She has translated, from the French, Edmond Jabès, Jacques Roubaud, Emmanuel Hocquard, and from the German, Friederike Mayröcker, Elke Erb, Oskar Pastior, Gerhard Rühm, Ulf Stolterfoht and Peter Waterhouse. The displacement from German to English has not only made her into a translator, but gave her a sense of writing as exploration of what happens between. Between words, sentences, people, cultures.
Nikolai Duffy is a Senior Lecturer in American Literature at Manchester Metropolitan University, UK, and the Director of the poetry imprint, Like This Press (www.likethispress.co.uk). He is the author of The Little Shed of Various Lamps (Very Small Kitchen, 2013), and Relative Strangeness: Reading Rosmarie Waldrop (Shearsman, 2013). He has also published various essays on the relation between experimental writing practices and Continental philosophy, contemporary poetics, and small press publishing. Recent poetry has appeared in Shearsman,Stride, Blackbox Manifold and E.ratio.
PETER GIZZI is the author of Periplum (1992), Artificial Heart (1998), Some Values of Landscape and Weather (2003), The Outernationale (2007), and Threshold Songs (2011), as well as numerous chapbooks and artist-books. A retrospective volume, In Defense of Nothing: Selected Poems 1987-2011, will be published Spring 2014. His honors include the Lavan Younger Poet Award from the Academy of American Poets (1993), and artist grants from the Foundation for Contemporary Arts (1998), The Howard Foundation (1998), and the Guggenheim Foundation (2005). In 2011 he was the Judith E Wilson Visiting Fellow in Poetry at Cambridge University. His editing projects have included The House That Jack Built: The Collected Lectures of Jack Spicer (1998) and, with Kevin Killian, My Vocabulary Did This to Me: The Collected Poetry of Jack Spicer (2008). Gizzi attended the MFA Program at Brown from 1989-1991, where he worked with Keith Waldrop, Rosmarie Waldrop, CD Wright, and Paula Vogel; he returned in 1993-95 as a visiting-poet and a visiting-scholar. He works at the University of Massachusetts, Amherst. For more information: petergizzi.org
Calvin Bedient is a poet, critic, and editor. His second book of criticism, Eight Contemporary Poets, published by Oxford University, was a finalist for The National Book Award. He has since published books on Robert Penn Warren’s late poetry (In the Heart’s Last Kingdom, Harvard University Press), The Waste Land (He Do the Police in Different Voices, University of Chicago Press), and W. B. Yeats and Jack Yeats (The Yeats Brothers, University of Notre Dame Press). He has reviewed regularly for The New York Times Book Review, The Nation, and The New Republic, and his essays and reviews have appeared in Salmagundi, The Boston Review, The Partisan Review, The Hudson Review, and Art in America. He was a founding editor of the New California Poetry Series, which was published by The University of California Press, and is currently an editor of Lana Turner: A Journal of Poetry and Opinion. In all, he has published four books of poetry: Candy Necklace (Wesleyan University Press), The Violence of the Morning (University of Georgia Press), Days of Unwilling (Saturnalia Books), and The Multiple (Omnidawn Publishing). His teaching experience includes visiting instructorships at Harvard and the Iowa Writers’ Workshop. Retired from the English Department at the University of California, Los Angeles, he currently lives in Santa Monica, California.
Peter Waterhouse was born in Berlin in 1956 of an English father and an Austrian mother and studied in Vienna and Los Angeles. Long a resident of Vienna, Peter Waterhouse is one of Austria's leading poets and a noted translator from both English (Michael Hamburger, Gerard Manley Hopkins) and Italian (Andrea Zanzotto, Biagio Marin). He has received numerous prizes, including the Heimito von Doderer Prize (1997) and the H.C. Artmann Prize (2004). More recent poetry includes Menz (2002), Prosperos Land (2001), Verloren ohne Rettung (2001). His latest publication is a novel/memoir, Krieg und Welt (2006).
Magnus William-Olsson is a Swedish poet, literary critic, and translator who has published nine volumes of poetry, four books of essays on poetry, and two books of autobiographical short stories. He has translated poetry from ancient and modern Greek (Sappho and Cavafy), Spanish (Antonio Gamoneda, Alejandra Pizarnik and Gloria Gervitz), and Danish (Pia Tafdrup) into Swedish. His collected poems, Ögonblicket är för Pindaros ett litet rum i tiden (The Moment for Pindar is a Small Space in Time) was published 2006. His book on poetry and poetics, Läsningen föregår skriften – poesins aktualitet (Reading Precedes Writing – The Actuality of Poetry) was published in 2011, and his most recent collection of poetry, Homullus absconditus, appeared in 2013. William-Olsson’s poems have been translated into more than fifteen languages, and he has been awarded several prizes, including the Karl Vennbergs pris, Bellanpriset, and Gunnar Ekelöfpriset.