Equinoxes   Equinoxes Equinoxes Equinoxes

Return to Equinoxes, Issue 12: Printemps/Été 2009
Article ©2009, Abdoulaye Diouf

ABDOULAYE DIOUF, Université Paris XIII

point de vue et dialogisme: des catégories linguistiques pour repenser la question de la voix narrative

Le changement de paradigme que le XXe siècle a connu avec la remise sur l’établi de la théorie de l’interprétation, de l’herméneutique et de la compréhension au détriment du modèle nomologique explicatif, n’a pas laissé indifférente la narratologie. En visant particulièrement le modèle structuraliste et son postulat immanentiste, elle a proposé le renouvellement des études narratologiques jusque-là marquées par « l’analyse structurale du récit » avec des théoriciens autour de Gérard Genette. C’est ainsi qu’à rebours de la narratologie dite « classique », s’est érigée une narratologie « postclassique » (le mot est de David Herman) qui s’intéresse désormais au récit en tant que parole, discours ; donc à sa fonction et non plus seulement à son fonctionnement, à la dynamique de la narration, le récit étant production et non pas seulement produit comme le montre Gerald Prince. Avec l’ouverture aux théories de l’énonciation qui reposent sur l’idée que toute voix est habitée d’énonciations multiples (dialogisme bakhtinien) et qu’en parlant on représente la subjectivité infra-verbale d’un énonciateur (notion de Point de vue), la question de la « voix narrative » déborde à la fois les « niveaux narratifs » genettiens et la parole qui résonne dans le récit, devenant ainsi une problématique transversale qui intéresse linguistes (travaillant au niveau de la langue et du discours) et littéraires (travaillant au niveau de la parole).
Dans le cadre de ce colloque qui « pense l’interdisciplinarité » sous forme d’ « intersection », d’ « hybridité » dans la perspective de l’émergence d’un quatrième mouvement de la pensée critique, j’essaierai d’utiliser les catégories linguistiques de « Dialogisme » et de « Point de vue » pour voir comment elles ont contribué à reproblématiser la question de la « voix narrative » vers une acception dématérialisée. Ce qui induit l’existence d’un rapport entre linguistique et littérature que j’analyserai en termes de conjonction, de complémentarité qui développe une démarche heuristique nouvelle. En prenant appui sur un corpus tiré de l’œuvre de Marguerite Yourcenar, mon étude reposera sur trois grands points : un survol de la conception de la voix chez les narratologues classiques (I) qui sera croisée aux développements sur les notions de « point de vue » (II) et de « dialogisme » (III) pour laisser voir une conception de la voix pensée sous forme de continuum avec le point de vue et non plus dans une étanchéité.


I- La conception « classique » de la voix narrative
En 1966, une théorie structurale du récit voit le jour autour de Barthes, Todorov, Genette, Greimas, Bremond (L’Analyse structurale du récit) avant que Todorov ne la baptise narratologie en 1969 (Grammaire du Décaméron 10) avec comme triade définitoire du discours le « temps », l’ « aspect » (ou la vision) et le « mode » pour l’étude du texte littéraire. Deux ans après 1966, quand paraît sa Poétique, la typologie s’enrichit d’une quatrième catégorie, la « voix ». Mais sa spécificité par rapport aux trois premières catégories, c’est qu’elle s’intéresse à la figure du narrateur et devient un élément essentiel parmi ceux de la narration qui servent de régulation à la béance entre récit et histoire. Plus tard, dans Figures III, Genette va améliorer les différentes typologies du récit (« la fable » et « le sujet » des Formalistes russes, « l’histoire » et « le discours » de Todorov inspirés du modèle de ses compatriotes russes, « l’histoire » et « la narration » de Barthes) en proposant la tripartition suivante dont il reverra l’ordre dans Nouveau discours du récit : « histoire » (les événements racontés ou le signifié), « récit » (le signifiant, c’est-à-dire l’énoncé ou le discours par lequel les événements sont racontés) et « narration » (l’acte même de raconter). Pour échapper à la contrainte de l’identité de l’auteur, il fait du narrateur l’instance productrice du discours narratif et récuse ce qu’il appelle les hésitations de la poétique qui verse dans la confusion entre «l’énonciation narrative [et le] « point de vue », l’instance narrative [et] l’instance d’ « écriture », le narrateur [et] l’auteur et le destinataire du récit au lecteur de l’œuvre. (Figures III 226) Cette démarche typologisante du mode énonciatif est inspirée par la distinction platonicienne entre mimésis (le poète parlant par l’intermédiaire des personnages) et de la diégésis (le poète parlant à son nom propre). En s’y fondant, Genette favorise une « valorisation excessive » (Cros 109) de l’instance narratoriale qu’il catégorise en plusieurs types selon le degré d’implication dans le récit (narrateur homo ou hétérodiégétique) et selon le niveau narratif auquel il se situe (extra ou intradiégétique). Avec les pouvoirs qu’il lui confère en dehors de la diégèse (digression, description par exemple), Genette finit de faire de lui un « ange narratif » pour reprendre le terme de Dominique Maingueneau. En rapport avec le narrateur, il donne de la voix un sens grammatical restreint en suivant la définition de Vendryès comme « aspect de l’action verbale considérée dans ses rapports avec le sujet ». (Figures III 226)
Dans Fiction et Diction, il  affine davantage sa caractérisation de la voix narrative :


Les caractères de la voix narrative se ramènent pour l’essentiel à des distinctions de  temps  [narration ultérieure, antérieure, simultanée], de « personne » [opposition entre récit homodiégétique et hétérodiégétique] et de niveau [intradiégétique, extradiégétique]. (154)

Cette conception genettienne de la voix dans le récit, et par delà de la narratologie « classique », strictement en rapport avec le narrateur procède de sa filiation avec le structuralisme qui, en tant que théorie de la langue et non du discours, déshistorise les théories du langage et revendique la clôture du texte; d’où l’objectivité qui fonde son postulat d’immanence. En ce qu’elle ne s’intéresse pas aux enjeux interprétatifs et aux marques linguistiques qui s’y rapportent, elle cherche plus à classer les œuvres qu’elle n’analyse le mélange des voix. Elle appelle les remarques suivantes:
- La voix narrative se donne à voir comme la matérialité de la parole qui résonne dans le récit et ne se confond pas avec le point de vue qui relève du mode ou de la perspective narrative. Perspective qui insiste plus sur le contenu oral réel qui, dans certains cas comme Mémoires d’Hadrien de Marguerite Yourcenar où Hadrien s’arroge la fonction narrative, peut induire le point de vue empirique que l’énonciation est l’œuvre d’un seul sujet parlant alors que l’image que l’énoncé en donne, plus complexe, est celle d’un dialogue, d’un échange.
- La question de la subjectivité liée à l’étude de la voix narrative, n’est pas pensée en rapport avec une instance autre que le personnage du récit sous l’éclairage de la catégorie grammaticale de la « personne » dans le cadre de la « focalisation interne ». Ce qui, dans la continuité de Benveniste, laisse voir une conception de la subjectivité en rapport uniquement avec les énoncés embrayés de sorte que ceux non embrayés constitués de « phrases sans parole » (Ann Banfield), c’est-à-dire d’énoncés délocutés  et procédant de l’énonciateur, sont ipso facto attribués au narrateur. En continuant ici d’épouser la logique des focalisations « zéro » et « externe » de la narratologie classique qui dénie le «point de vue » à ce narrateur, on se rend compte de la manière – contradictoire - dont elle met à la fois au compte de ce narrateur, dans des énoncés au « second plan », des phénomènes relevant de la voix narrative et d’autres relevant du mode narratif. C’est de ce point de vue que les catégories linguistiques de « Point de vue » et de « Dialogisme » me semblent opératoires en ce sens qu’elles permettent la corrélation des paramètres de la voix et de la perspective comme une approche méliorative de la voix narrative. Conjonction qui met en doute l’unicité du sujet parlant (ce narrateur transcendantal) et fait de la voix le lieu composite de la parole et du point de vue. Ce que je vais m’attacher maintenant à montrer dans les points suivants à partir du corpus yourcenarien.

 

II- Le Point de vue comme parole intérieure : vers une acception dématérialisée de la voix narrative
La fin des années 70 consacre la vague de diffusion des travaux de Bakhtine par l’intermédiaire de Tzevtan Todorov et de Julia Kristeva qui introduisent en France ses théories dont la mise en question du mythe de l’unicité du sujet parlant qui repose sur l’idée que plusieurs voix parlent simultanément dans certaines catégories de textes littéraires (le roman de Dostoïevski notamment) sans hiérarchie ou prépondérance de l’une sur l’autre. En esquissant une théorie polyphonique de l’énonciation en 1984, Oswald Ducrot en fait une application linguistique sur des suites d’énoncés pour une mise en doute plus sérieuse qui s’attaque cette fois aux postulats d’Ann Banfield selon lesquels, dans un énoncé, il n’y a qu’un seul sujet de conscience et que, s’il y’a un locuteur, il est identique à ce sujet de conscience. C’est ainsi qu’il conçoit l’énonciation comme la description du sens de l’énoncé à travers laquelle le « locuteur », qui est « une fiction discursive » (198) responsable de l’énoncé (le narrateur dans la terminologie de la narratologie classique), peut mettre en scène la subjectivité d’une autre instance qu’il appelle  « énonciateur » défini comme


[Cet être] qui [est censé] s’exprimer à travers l’énonciation, sans que pour autant on [lui] attribue des mots précis ; s’ [il « parle »], c’est seulement en ce sens que l’énonciation est vue comme exprimant [son] point de vue, [sa] position, [son] attitude, mais non pas, au sens matériel du terme, ses paroles. (Ducrot 204)

En narratologie, ce point de vue qui représente les énoncés délocutés de l’énonciateur est employé comme synonyme de « vision » (Pouillon, Todorov), de « focalisation » (Genette), de « réflecteur » (Stanzel), de « centers of consciousness » (centres de conscience de Monika Fludernik), tous dominés par le postulat phénoménologique de la vue inspiré principalement des présupposés sartriens qui sont au fondement de cette théorie des visions développée par Jean Pouillon en 1946.  Il sera repris par Alain Rabatel comme PDV dans son Histoire du point de vue (1997) qui abandonne les traditionnelles questions genettiennes « qui voit ? », « qui sait ? » et opère le remplacement de la notion de « foyer » par celle de « sujet du PDV » ou « focalisateur » qui insiste sur les perceptions et/ou pensées représentées comme subjectivité infra-verbale, donc sans ancrage déictique:


Nous considérons le PDV comme la manière spécifique par laquelle les informations d’un texte narratif sont véhiculées par telle instance donnée, à côté des paroles et pensées des personnages, ou à côté des intrusions d’auteur caractérisées, bref, dans le cas où la subjectivité du discours ne se rapporte explicitement pas à un je ou à un tu. (14)


En le développant comme parole intérieure il en fait une problématique qui concerne au premier plan l’étude de la voix narrative:


Si le point de vue concerne la problématique de la parole intérieure, c’est en tant qu’il relève d’une théorie de l’effacement fondée sur la disjonction énonciateur/locuteur (Ducrot 1984), à même de rendre compte d’énoncés délocutés comme l’expression paradoxale sinon d’une parole, du moins d’un point de vue subjectif distinct de celui du locuteur-narrateur. (« Les représentations de la parole intérieure » 88)


Dans les théories de l’énonciation, cette voie sur la subjectivité dans le langage a été ouverte par Benveniste (1966) qui, avec sa « sémiologie de deuxième génération » (Problèmes de linguistique générale,1, 66) constitutive de son apport au modèle saussurien fondé sur la notion de signe comme principe clos, ouvre une nouvelle dimension de signifiance (le discours) qui étend la dimension de l’origine énonciative à des instances qui ne s’incarnent pas forcément dans la manipulation de la deixis. C’est à partir de cette subjectivité infra-verbale que Ducrot pose les linéaments du déplacement métaphorique de la voix vers des problématiques linguistiques qui s’accentuent et atteignent une expression achevée auprès des théoriciens de la ScaPoLine  (théorie scandinave de la polyphonie linguistique) qui, par la siglaison (pdv) et la substitution du point de vue à la voix (2004), radicalisent la dynamique initiée par Ducrot. A partir de ce moment, le sujet de l’énoncé ne peut plus être réduit aux éléments grammaticaux (narration homodiégétique, hétérodiégétique, etc.) car le point de vue, dans ses diverses modalités d’expression - impression, pensée, perception, sensation – ne se réduit plus à la vision et demeure ainsi au cœur de la question de la subjectivité du sujet dans le langage. En distinguant le « sujet syntaxique » qui renvoie au narrateur de Genette et le « sujet sémantique », c’est-à-dire celui des perceptions et des pensées représentées, Rabatel clôt sa série de définitions de la notion par la suivante :


Les bases linguistiques de l’expression du PDV reposent dans l’expression des perceptions et/ou des pensées représentées. Ces perceptions et pensées représentées sont sous la dépendance syntaxique d’un sujet et d’un procès de perception mentionnés dans les premiers plans et/ou sous la seule dépendance sémantique d’un agent ou d’un procès que le texte ne mentionne pas explicitement et que le lecteur reconstruit par inférence. (La Construction textuelle du point de vue 58)


Ce qui veut dire que dans un énoncé peuvent cohabiter voix du locuteur exprimée dans le premier plan et celle de l’énonciateur exprimée dans le second plan. Si je dis « voix de l’énonciateur » et non pas plus explicitement « point de vue de l’énonciateur », c’est que la voix, avant d’être incarnation et réalisation matérielle par la parole, est point de vue, c’est-à-dire une forme de réflexivité antérieure. Ainsi, contre l’étanchéité infranchissable de Genette, PDV et voix sont à penser dans un continuum conformément à la tradition de l’inséparabilité de la pensée et du langage . Et cela d’autant plus que les limites entre parole/perception/pensée sont floues, et, qu’à certains niveaux, la distinction entre verbe de parole et verbe de pensée est opaque . La voix apparaissant dès lors comme compagne de la pensée, il importe peu qu’elle soit muette ou sonore puisqu’elle est toujours dans les mots. C’est d’ailleurs pourquoi « tout PDV relève toujours de la voix et du mode » (La Construction textuelle du point de vue 126), renchérit Rabatel répondant en écho à Bakhtine pour qui « il n’existe pas de fossé entre l’activité psychique intérieure et son expression». (Le Marxisme et la philosophie du langage 50) La disjonction ducrotienne locuteur/énonciateur et cette conception de la voix comme point de vue permettent de s’apercevoir de la configuration polyphonique dans cet énoncé d’Alexis ou le traité du vain combat 


Que fallait-il faire ? On n’ose tout dire à une jeune fille, même lorsque son âme est déjà l’âme d’une femme. Les termes m’eussent manqué ; j’eusse donné de mes actes une image affaiblie, ou peut-être excessive (Yourcenar, Œuvres romanesques 60)


où la voix de Monique répond sous forme de point de vue à l’interrogation de son mari Alexis (ici locuteur-narrateur) par le moyen du phénomène linguistique de l’expansion qui permet  d’arracher la réponse de la sphère du locuteur-narrateur pour la coréférer au sujet de conscience Monique. D’ailleurs le recours à l’indéfini « on » pour fournir la réponse alors qu’Alexis avait la possibilité de dire « je » pour assumer l’énoncé, contribue à associer Monique dans la paternité de la réponse. Pour le dire autrement, la voix d’Alexis et la voix de Monique (à laquelle on ne peut attribuer aucune parole au sens strict de Ducrot, mais qui a acquis néanmoins le statut d’énonciateur en ce que sa conscience se trouve dévoilée) s’enchaînent et se répondent dans cet énoncé. Wayne Booth pousse la hardiesse de la réflexion et affirme que « tout point de vue intérieur soutenu […] transforme momentanément en narrateur le personnage dont la conscience est dévoilée ». (« Distance et point de vue » 110) Preuve également que le point de vue participe du dialogisme ; ce sur quoi je reviendrai dans les développements ultérieurs. A propos d’ailleurs de cette conjonction point de vue/voix de Monique, Marguerite Yourcenar elle-même affirme l’inexistence de rupture entre pensée et langage chez elle comme chez son personnage :


Ce qui m’intéressait, ou plutôt ce qui intéressait Alexis, ce serait précisément d’essayer de résoudre, dans la mesure du possible, cette dissonance, scandaleuse pour un esprit logique, entre ce qui se pense, ce qui se dit, et ce qui se fait. (D’Hadrien à Zénon 157-158)


Pour l’école praxématique de Montpellier qui se réclame de la fidélité à l’héritage de Bakhtine autour de Jacques Bres et Aleksandra Nowakowska, les distinctions entre voix et point de vue  qui les mettent en situation de concurrence et de glose s’originent de l’emploi polysémique du terme russe « golos » qui renvoie, parfois simultanément, aux dimensions corporelle, discursive et narratologique. A cela s’ajoute le fait que les traductions françaises ont insisté sur la dimension vocale là où, dans le texte original, Bakhtine ne l’a pas énoncée explicitement. Ce que Jacques Bres réaffirme comme suit en évoquant la complexité de la notion de voix chez Bakhtine :


La notion de « voix » est comme celle de « dialogue », de sens variable et large, chez Bakhtine : ce peut-être, au plus près du sens littéral, à l’oral, dans le discours direct, « l’intonation qui démarque le discours d’autrui » (GD :300), et plus généralement, tous les phénomènes qui miment tel ou tel aspect de la parole de l’autre ; mais « voix » a le plus souvent bien moins de consistance matérielle, et réfère aux discours convoqués à partir des traces laissées par les différentes interactions. (« Savoir de quoi on parle » 54)


C’est ainsi qu’ils réintroduisent le terme de « voix », insistent sur sa dimension dématérialisée et parlent de « voix de l’énonciateur citant », de « voix de l’énonciateur cité ». Mais en réalité ce qu’ils désignent par « voix de l’énonciateur », c’est son point de vue dans la terminologie de Ducrot, de Rabatel, de Perrin, pour ne citer que ceux-là. D’ailleurs ils affirment que dans les travaux de Ducrot de 1981 qui ont vu naître sa théorie de la polyphonie et le concept d’énonciateur (en tant que source du Point de vue), il y sous-entendait la voix. Preuve que chez les linguistes, s’il y’a une diversité terminologique symptomatique de la complexité de la notion qui la suscite, les analyses ne divergent pas dans le fond qui admet l’existence d’une subjectivité infra-verbale qui enrichit et problématise la notion de « voix ». C’est ce point de vue comme voix de l’énonciateur qui permet, dans des récits homodiégétiques comme Mémoires d’Hadrien et Alexis ou le traité du vain combat où Yourcenar revendique la monodie littéraire du texte, de contredire le projet de son roman en ce sens qu’il occasionne la mise en scène de voix autres que celle du locuteur-narrateur comme dans l’énoncé suivant :


[…] l’empereur [Trajan], appuyant sur la table une main de plus en plus tremblante, muré dans une ivresse peut-être à demi feinte, perdu de loin sur les routes de l’Asie, s’enfonçait gravement dans ses songes…Par malheur, ces songes étaient beaux. C’étaient les mêmes qui m’avaient autrefois fait penser à tout abandonner pour suivre au-delà du Caucase les routes septentrionales vers l’Asie. […] Le problème de l’Orient nous occupait depuis des siècles. (Œuvres romanesques 347)


Ici, c’est l’omniscience du narrateur-empereur - une omniscience du reste limitée par la modalisation « peut-être » qui frappe le nom « ivresse » - imaginant le monologue qui hante la conscience de son prédécesseur, qui laisse voir l’expression du point de vue de Trajan sous forme de songes. Le contenu de ces songes assimilés à ceux du narrateur par le comparatif « les mêmes » et révélé dans le groupe nominal – hypéronyme - sujet de la dernière phrase (« le problème de l’Orient  »), est exprimé au moyen des embrayeurs suivants : les procès de perception et/ou de pensée contenus dans le sémantisme des mots muré, perdu, s’enfonçait, occupait, etc., la visés sécante des imparfaits de l’indicatif et les marqueurs de second rang dont les subjectivèmes beaux et gravement. Mais c’est encore plus dans le nous de la collectivité, qui élargit la dimension actancielle et, dans le même mouvement, ambiguïse la dimension référentielle, que nous retrouvons la voix de Trajan. Ce sont de tels énoncés où le locuteur-narrateur configure la voix d’énonciateurs intra ou extra diégétiques qui me fondent à parler de polyphonie dans les narrations homodiégétiques yourcenariennes là où leur auteur revendique un statut monodique davantage mis en doute par l’orientation dialogique de certains énoncés que j’étudierai par la suite. Mais si cela a été possible, c’est eu égard, d’une part, à une conception de la voix qui déborde la parole qui résonne dans le récit et qui ne se limite pas aux types de narrateurs catégorisés par Genette, et, d’autre part, à la corrélation entre voix et point de vue (ce qui a été fondamentalement le talon d’Achille des premières études narratologiques) dans la perspective de la constitution d’une situation narrative complète et sur la base de paramètres linguistiques. Bien plus, de telles configurations polyphoniques, en même temps qu’elles ne favorisent plus le repérage aisé des niveaux narratifs avec un narrateur en récit premier et des personnages en récit second, obstruent, par l’intrication des voix, la traditionnelle béance entre récit et histoire qui sont désormais indéfectiblement liés  comme l’exprime Anne Reboul.
Ces analyses linguistico-narratologiques s’enrichissent de la perspective philosophico-religieuse suivante qui conforte dans l’assimilation de la parole intérieure – donc du point de vue – à la voix :


Lorsque [les pensées] se produisent au-dehors par l’entremise du corps, parole et vision sont choses différentes ; mais au-dedans, lorsque nous pensons, parole et vision ne font qu’un. De même, la vue et l’ouïe, en tant que sens corporels, sont deux sens distincts, mais dans l’âme, voir et entendre sont choses identiques. Voilà pourquoi, tandis que le langage prononcé au-dehors ne se voit pas, mais s’entend, lorsqu’il s’agit des paroles intérieures, autrement dit des pensées, le Saint Evangile nous dit, non pas que le Seigneur les entendit, mais qu’il les vit. Il vit donc ce qui se dit. (Saint Augustin 17)


S’arrêter donc à une conception de la voix comme matérialité de la parole (la parole étant ce langage phoniquement réalisé par l’émission des sons) et traiter le point de vue comme mode et non comme voix me semblent une réduction de l’origine et de la destination de la voix à la bouche et à l’oreille qui ne sont que des orifices par où elle transite :


La voix y passe, les effleure, les traverse, sans s’y fixer. Points de passage obligés, péages, la voix s’y modifie, s’y fait reconnaître mais n’y confie ni d’où elle vient ni où elle va. C’est bien, en deçà de la bouche que la voix est engendrée, bien au-delà de l’oreille qu’elle se fait entendre. (Parret 28)


La notion de point de vue, en élargissant l’accès de la pensée et de l’expression, fût-elle infra-verbale, à des sources autres que le narrateur, réduit non seulement la posture omnisciente de ce dernier, mais favorise également l’émergence d’autres instances qui enrichissent énonciativement l’approche narratologique de la voix. Sur ce chemin de la subjectivité, il rencontre le dialogisme dont il participe également et au service duquel il est. Il convient maintenant, après l’étude du point de vue comme voix, d’analyser ce phénomène linguistique de dialogisme dont l’intérêt, pour notre perspective, réside dans sa capacité à rendre compte des enjeux interactionnels de l’échange et, partant, à faire entendre dans le récit toutes les formes de voix.

 

III- Le dialogisme comme mode de description de la voix narrative
La notion de dialogisme est issue de la translinguistique du philosophe russe et théoricien du roman, Mikhaïl Bakhtine qui l’évoque dans « Du discours romanesque » (Esthétique et théorie du roman) et « Les genres du discours » (Esthétique de la création verbale) à travers les termes de « reflets réciproques », d’ « harmoniques dialogiques ».


Toute énonciation, même sous forme écrite figée, est une réponse à quelque chose et est construite comme telle. Elle n’est qu’un maillon de la chaîne des actes de parole. Toute inscription prolonge celles qui l’ont précédée, engage une polémique avec elle, s’attend à des réactions actives de compréhension, anticipe sur celles-ci. (Le Marxisme et la philosophie du langage 105)
Un énoncé ne peut pas ne pas être, également, à un certain degré, une réponse à ce qui aura déjà été dit sur l’objet donné, le problème posé, quand bien même le caractère de réponse n’apparaîtrait pas distinctement dans l’expression extérieure. […] Les harmoniques dialogiques remplissent un énoncé et il faut en tenir compte si l’on veut comprendre jusqu’au bout le style de l’énoncé. (Esthétique de la création verbale 298-300)


A la lumière de ces textes, le concept a été didactisé et diffusé par des auteurs comme Todorov, Kristeva, Peytard, Moirand, et Bres qui le définit comme « la capacité de l’énoncé à faire entendre, outre la voix de l’énonciateur, une (ou plusieurs) autre(s) voix qui le feuillettent énonciativement ». (« Dialogique » 83) En envisageant l’énonciation comme la construction d’une réponse, Bakhtine conçoit l’énoncé comme une inscription qui se situe dans le prolongement de celles qui l’ont précédée et avec lesquelles il engage un dialogue sous plusieurs formes (polémique, anticipation, etc.). Cette caractérisation de l’énoncé est reprise comme suit pour désigner les trois types de dialogisme explicitement posés par Bakhtine :


L’orientation de tout énoncé (au sens précédemment explicité de « tour de parole »), constitutive et au principe de sa production, (i) vers des discours réalisés antérieurement sur le même objet de discours, (ii) vers le discours réponse qu’il sollicite, (iii) vers lui-même en tant que discours. (Bres et Nowakowska 139)


C’est sur la base de cette triple interaction définitoire de la notion que Bres et Moirand (fin 1990) puis Bres et Nowakowska (2005) parlent de « dialogisme interdiscursif » (i), de « dialogisme interlocutif » (ii) et de « dialogisme intralocutif » (désigné aussi sous le terme d’« autodialogisme » (iii). En utilisant ces trois sous-catégories, j’essaierai de montrer comment la voix du locuteur-narrateur-énonciateur yourcenarien s’oriente vers d’autres discours avec lesquels elle interagit. Elles me semblent, de même que la notion de point de vue, comme un phénomène de nature à fausser l’entreprise de Marguerite Yourcenar (son effacement auctorial, la monodie de son texte) qui, à rebours d’un fait qui est consubstantiel à toute pratique langagière humaine selon Bakhtine, refuse l’extérieur constitutif du discours dans son roman en  « s’interdi[sant] les ombres portées ; [en] ne permet[tant] pas que la buée d’une haleine s’étale sur le tain du miroir » (Œuvres romanesques 528).
            En entretenant une relation de dialogue avec des discours antérieurs qui sont posés comme réalisés, la première forme de dialogisme nous permet de penser la voix narrative en termes de superposition comme ici celle du poète Virgile qui est réfractée derrière celle de Nathanaël dans Un Homme obscur :


Nathanaël se souvenait vaguement de bois inviolés au bord de sanctuaires dont parle Virgile, mais ces lieux-ci ne semblaient contenir ni anciens dieux, ni fées ou lutins tels qu’il avait cru parfois en voir dans les bocages de l’Angleterre, mais seulement de l’air et de l’eau, des arbres et des rochers (Yourcenar, Œuvres romanesques  950)


L’expression à « deux voix» (Bakhtine, Poétique de Dostoïevski 215) bois inviolés au bord de sanctuaires que Nathanaël recycle dans ses pensées établit un dialogue entre son PDV relayé par le narrateur anonyme à travers les procès de perception et/ou de pensée se souvenait, avait cru et la voix du poète. Dialogue qui est inscrit sous le sceau de l’opposition de deux plans par le moyen de la conjonction adversative mais : bois de Virgile peuplé d’anciens dieux, de fées, de lutins qui contraste en répondant à celui de Nathanaël fait d’air, d’eau et de rochers. Ce phénomène  auquel ne peut échapper que l’ « Adam biblique », parce qu’étant le premier locuteur à manier des objets vierges, a reçu des désignations diverses auprès de la critique: «l’interdiscours » ou « le discours-traverse » (Pêcheux), « la mémoire discursive » (Jean-Jacques Courtine), « l’intertextualité » (Julia Kristeva) « la mémoire interdiscursive » (Sophie Moirand) et, dans une certaine mesure, les « prédiscours » (Marie-Anne Paveau). En même temps, il est révélateur de la dimension palimpsestuelle de l’écriture qui participe, en terme bakhtinien, de la présence du « mot d’autrui » dans celui du locuteur-narrateur qui produit à l’arrivée ce « mot à deux voix » tel que cela apparaît dans cet énoncé d’Hadrien : « Par exemple, il me semble à peine essentiel, au moment où j’écris ceci, d’avoie été empereur ». (Yourcenar, Œuvres romanesques 305) dans lequel on ne peut pas manquer d’entendre les résonnances de cette voix de Yourcenar-auteur  dans ses paratextes : « De la même façon, peut-être, me semble-t-il à peine essentiel, au moment où je dis ceci, d’avoir été écrivain ». (Les Yeux ouverts 227)
Contrairement donc au postulat de son effacement, la voix de l’auteur se trahit dans la substance verbale infirmant l’hypothèse de la neutralité du langage de l’empereur. Le dialogisme interdiscursif permet alors de sortir de la clôture structuraliste pour penser la voix narrative en rapport avec le « déjà-dit », le « connu » d’instances non fictives qui ne se retrouvaient pas dans les catégories de la narratologie classique.
La conception de l’énoncé comme réponse s’oriente aussi vers des discours de l’énonciateur qui ne sont pas tenus comme réalisés, mais imaginés en tant que réactions discursives possibles avec lesquelles on interagit. C’est le dialogisme interlocutif, pendant symétrique du dialogisme interdiscursif. Il peut être analysé en termes d’objection de l’énonciateur [e1] en réaction à l’énonciateur [E2] telle que cela apparaît dans cette série de mises en garde d’Alexis tendant à diriger ou à prévenir les jugements de Monique à travers lesquels on entend son point de vue ou sa voix:


Il ne faut pas, mon amie, que vous la blâmiez trop vite : elle était d’une délicatesse infinie. Il faut, mon amie, que vous pardonniez à la princesse Catherine. […]Vous pensiez peut-être que l’on n’en peut rien dire, ou bien, vous n’en parliez jamais, parce que vous le sentiez présent. (Yourcenar, Œuvres romanesques 53- 58).


Tout autrement, la mise en scène de la subjectivité de Monique par le moyen du dialogisme interlocutif se donne à voir sous forme d’anticipation, de représentation de ses pensées par le locuteur-narrateur :


J’étais absolument seul. Je me suis tu, jusqu’à présent, sur les visages humains où s’est incarné mon désir ; je n’ai interposé, entre vous et moi, que des fantômes anonymes. Ne croyez pas qu’une pudeur m’y contraigne, ou la jalousie qu’on éprouve même à l’égard de ses souvenirs. […] Ne vous imaginez pas que Marie fût très belle. (Yourcenar, Œuvres romanesques 41-43)


Il y a donc, par les moyens de la négation métalinguistique, des appositions et parenthèses explicatives – la lettre d’Alexis étant une justification, une explication à sa femme - une reconfiguration d’énoncés in absentia qui situe, schématiquement, le dialogisme interlocutif sur l’axe syntagmatique de la successivité (l’énoncé E1 devançant les impressions de e1) là où les énoncés in praesentia situent le dialogisme interdiscursif sur l’axe paradigmatique de la substituabilité (l’énoncé e1 pouvant substituer l’énoncé E1 qu’il reprend).
            Avec le « dialogisme intralocutif » (Jacques Bres) en tant qu’interaction du scripteur avec son propre discours, la boucle est bouclée et toutes les dimensions textuelles du discours cernées. Il apparaît, comme une reprise par le scripteur de ses énoncés en tant que présupposés dont il se sert pour développer son argumentation. Le procédé est fréquent dans les récits homodiégétiques yourcenariens où le locuteur-narrateur, bénéficiant de la posture de l’âge, de la maturité, de la distance et de la distanciation, reconsidère son discours sous forme de jeux de miroir et de dédoublements critiques. Hadrien comme Alexis scindent leur égo en deux et érigent leur « moi » écouteur en « moi » locuteur ; ce qui dialogise leurs monologues :


Une fantaisie me vint : l’empereur qui se refusait à faire graver ses appellations et ses titres sur les monuments qu’il avait construits prit sa dague, et égratigna dans cette pierre dure quelques lettres grecques, une forme abrégée et familière de son nom […] (Yourcenar, Œuvres romanesques 445)
Je suis fatigué de cet être médiocre, sans avenir, sans confiance en l’avenir, de cet être que je suis bien forcé d’appeler Moi, parce que je puis m’en séparer. […] Je suis certes meilleur que lui ; je puis parler de lui comme je ferai d’un étranger […] (Yourcenar, Œuvres romanesques 46)


Ces phénomènes de dédoublement consacrent, en termes ducrotiens, l’éclatement du locuteur en « locuteur en tant que tel » et en « locuteur en tant qu’être du monde » dont les voix dialoguent dans le récit.
Avec ces trois sous-catégories, on s’aperçoit que le dialogisme est partout, dans le récit de parole comme dans le récit d’événement. Ce dont la narratologie classique ne pouvait pas s’apercevoir avec les théories a-dialogiques de ses focalisations « zéro » et « externe » qui, non seulement traitent le point de vue comme mode et non comme voix, mais en font un instrument de sélection de l’information narrative à la disposition d’un narrateur qui peut en exclure les personnages selon le point de l’univers diégétique auquel il situe le foyer narratif.

 

 Conclure ?
Le point de vue, en reproblématisant la notion voix, et le dialogisme, en décelant l’écheveau des voix dans le récit,  ont permis à la linguistique énonciative de renouveler le regard des théories narratologiques sur :
- l’acception de la voix qui intègre une dimension dématérialisée qui en fait le lieu composite de la parole et du point de vue en raison de la continuité entre pensée et langage, au point que la voix narrative devienne une catégorie pour décrire la subjectivité d’un discours dont le contrôle échappe à la figure traditionnelle du narrateur transcendantal. Ce qui a, dans le même mouvement, permis d’invalider le présupposé théorique yourcenarien organisant certains de ses romans autour du principe monodique. Aussi se rend-on compte que l’activité verbale dépasse les limites de la narration et invite à une reformulation même de l’instance productrice du discours : instance énonciative, instance narratrice ?
- la complexité de l’énoncé comme réponse, échange qui le configure comme un discours traversé inéluctablement par le discours d’autrui qu’il rencontre sur son chemin.
- la dramatisation forte du niveau narratif qui, en exhibant par delà la diégèse l’acte qui la produit, favorise une intrusion massive de la voix dont le repérage ne relève pas de l’évidence.
De telles modifications constatées en chemin inverse (renouvellement de la linguistique par les études littéraires) et qu’une autre étude pourrait révéler, inviteraient à penser les deux champs plus en termes de transdisciplinarité que d’interdisciplinarité car le dialogue dépasserait une simple appropriation des catégories pour devenir une intégration qui change les fondements épistémologiques. De toute manière, l’échange est plus que jamais inévitable car


Un linguiste sourd à la fonction poétique comme un spécialiste de la littérature indifférent aux problèmes et ignorant des méthodes linguistiques sont d’ores et déjà, l’un et l’autre, de flagrants anachronismes. (Jakobson 248)

 


 

 

OUVRAGES CITÉS


Augustin, S. De Trinitate, XV, X.
Bakhtine, M. Problèmes de la poétique de Dostoïevski. 1ère édition « Slavica » 1929.   
                        Trad.Guy Verret,Lausanne : Editions de L’Age  d’Homme, 1970. 
Bakhtine, M. Le Marxisme et la philosophie du langage. 1ère édition sous le nom de  
                       Volochinov, Leningrad 1929.Trad. M. Yaguello, Paris : Minuit, coll. « Le sens   
                        commun », 1977.
Bakhtine, M.  Esthétique et théorie du roman. 1ère édition Moscou: Khoudojestvennaïa    
                     Literatoura, 1975.Trad. D.Olivier, Paris : Gallimard, coll.   
                     “Bibliothèque   des idées”,1978.                                           
Bakhtine, M.  Esthétique de la création verbale. 1ère édition Moscou : « Iskoustvo », 1979.
Trad. A. Aucouturier, Paris : Gallimard, 1984.
Banfield, A. Phrases sans parole, théorie du récit et du style indirect libre. Paris : Seuil,   
                     1995.
Barthes, R. « Introduction à l’analyse structurale du récit ». 1ère édition Communications,
            1966. 2ème éditiondans L’analyse structurale du récit. Paris : Le Seuil, 1981.
Benveniste, E. Problèmes de linguistique générale 1. Paris : Gallimard, 1966.
Benveniste, E. Problèmes de linguistique générale2. Paris : Gallimard, 1974.
Booth, W. « Distance et point de vue », Poétique du récit. Paris : Seuil, 1977.
Brau, J-L., éd. La voix narrativevol. 1 et 2. Cahiers de narratologie n°10, Université de Nice :
            Nice, 2001.
Bres, J., Nowakowska A. « Mémoire de voix sans parole : restriction, extraction… ».
                                          Le discours rapporté dans tous ses états, Paris : L’Harmattan, 2004.
Bres, J., Nowakowska A. « Dis-moi avec qui tu dialogues, je te dirai qui tu es… De la  
                                            pertinence de la notion de dialogisme pour l’analyse du discours »,
                                            Marges linguistiques9, 2005.
Bres, J. « Dialogique », « dialogisme » (Marqueurs de-) » dans Termes et concepts pour    
                  l’analyse du discours. Paris : Champion, 2001.
 Bres, J. « Savoir de quoi on parle : dialogue, dialogal, dialogique ; dialogisme, polyphonie ».
                 Dialogisme et polyphonie. Approches linguistiques,actes du colloque de Cerisy,  
                  Bruxelles : Duculot, 2005.
Cros, E. Genèse socio-idéologique des formes. Editions du Centre d’Etudes et de Recherches
               sociocritiques, 1998.
Ducrot, O. « Esquisse d’une théorie polyphonique de l’énonciation ». Le Dire et le dit.Paris :
            Minuit, 1984.
Genette, G. Figures III. Paris : Le Seuil, 1972.
Genette, G. Nouveau discours du récit. Paris : Le Seuil, 1983.
Herman, D. éd. Narratologies: new perspective on narrative analysis. Columbus : Ohio State
            University Press, 1999.
Jakobson, R. Essais de linguistique générale,Paris, Editions de Minuit, 1963.
Moirand, S. “Le dialogisme, entre problématiques énonciatives et theories discursives”.
                     Cahiers de praxématique 43. Montpellier, 2004.
Nolke et al. ScaPoLine. La théorie scandinave de la polyphonie linguistique.Paris : Kimé, 2004.
Parret, H. La voix et son temps. Bruxelles : De Boeck Université, 2002.
Peytard, J. Mikhaïl Bakhtine. Dialogisme et analyse du discours. Paris : Bertrand-Lacoste
Rabatel, A.Une histoire du point de vue. Metz :Université de Metz, 1997.
Rabatel, A.La construction textuelle du point de vue. Lausanne : Delachaux  et Niestlé, 1998.
Rabatel, A. « Les représentations de la parole intérieure : monologue intérieur, discours   
                     direct et indirect libre, point de vue ». Langue française 132, décembre 2001.
Rabatel, A. « Genette, les voix du texte littéraire et les phénomènes d’hétérogénéité 
                       Discursive ». Le sens et ses voix. Metz : Université de Metz, 2006.                    
Todorov, T. « Les catégories du récit littéraire » 1ère édition Communications, 1966. 2èmeédition dans L’analyse structurale du récit. Paris :                Seuil,1981.
Yourcenar, M. Les Yeux ouverts. Entretiens avec Matthieu Galey.Paris : Editions du
                           Centurion, 1980.
Yourcenar, M. Œuvres romanesques. Paris : Gallimard, La Pléiade, 1981.
Yourcenar, M. D’Hadrien à Zénon. Correspondances 1951-1956, texte établi et annoté   par Colette Gaudin et Rémy Poignault, avec la                     collaboration de Joseph Brami et Maurice Delcroix. Paris : Gallimard, 2004.